Show simple item record

dc.contributor.advisorBüyükkantarcıoğlu, Nalantr_TR
dc.contributor.authorAkal, Taylantr_TR
dc.date.accessioned2015-10-14T13:02:09Z
dc.date.available2015-10-14T13:02:09Z
dc.date.issued2014tr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11655/1246
dc.description.abstractThis study analyses the processing of complex sentences with wh-phrases in Turkish with two eye tracking experiments. Experiment 1 is conducted with kim-E (to whom), while experiment 2 is conducted with when (ne zaman). The study aimed at pointing out whether the Turkish processor makes an initial syntactic analysis or uses the semantic and syntactic information provided by the verb simultaneously during processing, the effect of the linear or structural distance between the default, scrambled, and the LF position of a wh-phrase, and the effect of the type of the wh-phrase interacting with the verb type in processing. It is found that the Turkish processor does not make an initial syntactic analysis, but uses the verbal information in a parallel fashion. The linear distance is a major determinant in processing prevailing the structural distance, and, wh-arguments are processed more easily than wh-adjuncts except the case showing linear proximity with a transitive embedded verb.tr_TR
dc.language.isoentr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.subjectSentence processıngtr_TR
dc.titleProcessing of Turkish Complex Sentences with Wh-Phrasestr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesistr_TR
dc.callno2014/938tr_TR
dc.bolumİngiliz Dilbilimitr_TR
dc.description.ozetBu çalışmada, ne-öbeği bulunan Türkçe karmaşık tümcelerin işlemlenmesi göz-izleme yönteminin uygulandığı iki deneyle incelenmiştir. 1.deney kim-E , 2.deney ne zaman ile uygulanmıştır. Çalışma, Türkçe işleyicinin karmaşık tümceleri işlerken, öncül bir sözdizimsel analiz mi yaptığını, ya da eylemin sağladığı anlambilimsel ve sözdizimsel bilginin birlikte mi işlemlendiğini, bir ne-öbeğinin temel pozisyonuyla çalkalandığı pozisyon ve mantıksal formdaki pozisyonu arasındaki çizgisel ya da yapısal mesafenin işlemlemeye etkisini ve ne-öbeğinin türünün ve bunun eylemle ilişkisinin işlemlemeye etkisini cevaplamaya çalışmaktadır. Türkçe işleyicinin öncül bir sözdizimsel yapı oluşturmayıp, eylem kaynaklı bilgiyi paralel bir biçimde kullandığı, çizgisel mesafenin yapısal mesafeye üstün gelerek işlemleme sırasında ana belirleyici olduğu ve de ne-katılanının ne-belirtecimsisinden, geçişli yardımcı eyleme olan çizgisel yakınlık durumu dışında, daha kolay işlemlendiği gözlenmiştir.tr_TR


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record