• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu by Issue Date 
  •   DSpace Home
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu
  • Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu by Issue Date
  •   DSpace Home
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu
  • Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu by Issue Date
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu by Issue Date

Sort by:

Order:

Results:

Now showing items 21-40 of 73

  • title
  • issue date
  • submit date
  • xmlui.ArtifactBrowser.ConfigurableBrowse.sort_by.indexing
  • ascending
  • descending
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
    • An Analysıs of the Turkısh Translatıon of Cultural Elements in O’Brıen’S at Swım-Two-Bırds 

      Baydere, Muhammed (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)
      This study aims to demonstrate the use of domestication and foreignization methods in the translation of cultural elements in the Turkish translation of Flann O’Brien’s At Swim-Two-Birds (2012) entitled Ağaca Tüneyen Sweeney ...
    • Creativity in Translation: Analysis of Turkish Translations of Wordplays, Symbols and Codes in Dan Brown'S Books 

      Taşdan Elif, Tuğçe (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)
      The present study aims to analyze Turkish translations of language-specific expressions in Dan Brown’s famous popular novels in order to underline the necessity for carrying out analyses on popular literary translations ...
    • Effect of Working Memory Training on Simultaneous Interpreting Performance: Dual N-Back Task 

      Sakallı, Buse (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)
      ABSTRACTSAKALLI Buse, Effect of Working Memory Training on Simultaneous Interpreting Performance: Dual N-Back Task, Master Thesis, Ankara 2015Simultaneous interpretation requires the act of switching continuously from one ...
    • Reverse Orientalism in the Turkish Translations of Turkish Embassy Letters of Lady Mary Wortley Montagu 

      Ütük Özer, Seher (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)
      Edward Said’s concept of “orientalism” is mainly grounded on the argument that the Orient is falsely represented by the Occident. Coined by Sadiq Jalal al-Azm, reverse orientalism, on the other hand, reveals a discourse ...
    • Emotional Intelligence and Interpreting: A Study on Conference Interpreters in Turkey 

      Aral, Mehtap (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)
      Interpreting is one of the most challenging professions that require many qualifications and abilities as well as language competence and cultural and world knowledge. Interpreters work under stress as the speech in a ...
    • A Descriptive Analysis Of The Turkish Translations Of Agatha Christie’s Murder On The Orient Express Within The Framework Of Retranslation Hypothesis 

      Özcan, Esra Gül (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)
      Changes in the translation policy of a given culture, the changing nature of translational norms, the emergence of a new generation, ideological reasons and marketing potentials may cause a previously-translated text to ...
    • Complementarity Between Linguistic And Extralinguistic Knowlwdge In Simultaneous Interpreting 

      Bayraktar Özer, Özge (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)
      Quality in simultaneous interpreting depends on a variety of factors that can be related to the interpreter, speaker, audience, interpreting environment and so on. Awareness of cognitive processes of simultaneous interpreting, ...
    • Analysis of Culture-Specific Items in the English Translation of Nazım Hikmet’s Memleketimden İnsan Manzaraları 

      İşi, Nazan (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)
      Literary pieces reflect the social and cultural aspects of a society and culture-specific items (CSIs) play a key role in reflecting the cultural setting in these texts which may be sometimes heavily loaded with culture-bound ...
    • Methods Used in the Turkish Translation of Legal Terminology in the Judgments of the European Court of Human Rights 

      Altun Orhan, Ebru (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)
      ALTUN ORHAN, Ebru. Methods Used in the Turkish Translation of Legal Terminology in the Judgments of the European Court of Human Rights, Master’s Thesis, Ankara, 2017. This study aims to conduct a comparative analysis to ...
    • A Relevance Theoretic Perspective On The Translation Of Culture-Specific Religious Items: An Analysis Of The English Translation Of Latife Tekins's Sevgili Arsız Ölüm And İskender Pala's Katre_i Matem 

      Karabulut, Emine (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017-06-16)
      The role of culture is undeniable in translation studies. Culture-specific items pose a great challenge for the translator in many cases because culture is a very extensive concept, and it encompasses beliefs, traditions, ...
    • The Translation of Pharmaceutical Texts: A Functional Case Study on Katzung & Trevor’s Textbook of Pharmacology 

      Şengül, Esra (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      All fields of science question the same thing: Do all the actions take place for a reason? Similarly, in the field of translation studies, in the 1980s Holz-Mänttäri proposed that translingual practices are based on an ...
    • A Comparative Study of the Two English Translations of Orhan Pamuk's Kara Kitap from Berman's Stylistic Perspective 

      Mızrak, Gözde Begüm (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      Style is a constitution of conscious or unconscious choice of langugae set by the writer in a specific literary work. It has certain unique characteristics that reflect the witer’s intentions and it is closely related to ...
    • Analysis of the Culture-Specific Items in the English Translation of Sait Faik Abasıyanık’s Short Stories within the Framework of the TEDA Project 

      Güzey, Sevil Esra (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      One of the primary purposes of translation is to promote communication among different cultures. Yet, cultural differences may influence the choices of translators and culture-specific items may becloud the translation ...
    • Translation Quality Assessment of TSE Standards in the Field of Construction Translated from English into Turkish: Examining the Effect of Commission in the Light of Skopos Theory 

      Koçer, Betül (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      In the rapidly globalized world, the need for mass production has increased the necessity for standards and their translations. National standardization body of Turkey, Turkish Standards Institution (TSE), went through a ...
    • Approaches and Strategies to Cope with the Specific Challenges of Video Game Localization 

      Önen, Seçkin İlke (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      Video games have become a global industry producing billions of dollars in revenue each year. For this reason, the importance of video game localization industry is increasing with each passing day. The aim of this study ...
    • A Descriptive Study On Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing 

      Abacı, Alev (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      ABSTRACT ABACI, Alev. A Descriptive Study on Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing, Master’s Thesis, Ankara, 2018. The aim of this thesis is to explore the practice of subtitling for the deaf and hard of hearing ...
    • A Comparative and Descriptive Analysis of the Turkish Translations of Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer Within the Context of Children's Literature 

      Tezyürek, Gizem (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      The translation of children’s literature was relegated to a secondary position and widely ignored by scholars, publishers, and academic institutions for years, however scholarly interest in children’s literature has grown ...
    • Translation of Forensic Novel as A Hybrid Genre: A Case Study On Trace By Patricia Cornwell 

      Ertan, Abdullah (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      Crime evokes negativity within our minds. Punishment and elimination of any kind of attitude or action which threatens or damages the current order within a society is of great importance in terms of sustaining the public ...
    • The Effect of Translation on Gaining Symbolic Capital for Publishing Houses: A Case Study on Ayrıntı Yayınları's Publishing Strategy in Ağır Kitaplar Series 

      Korkmaz, Pelin (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      This descriptive and explanatory study analyzes the effect of translation on gaining symbolic capital, one of the most striking notions suggested by sociologist Pierre Bourdieu, for publishing houses as agents with a case ...
    • The Effect of Translation on Gaining Symbolic Capital for Publishing Houses: A Case Study on Ayrıntı Yayınları's Publishing Strategy in Ağır Kitaplar Series 

      Korkmaz, Pelin (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)
      This descriptive and explanatory study analyzes the effect of translation on gaining symbolic capital, one of the most striking notions suggested by sociologist Pierre Bourdieu, for publishing houses as agents with a case ...
      Hacettepe Üniversitesi Kütüphaneleri
      Açık Erişim Birimi
      Beytepe Kütüphanesi | Tel: (90 - 312) 297 6585-117 || Sağlık Bilimleri Kütüphanesi | Tel: (90 - 312) 305 1067
      Bizi Takip Edebilirsiniz: Facebook | Twitter | Youtube | Instagram
      Web sayfası:www.library.hacettepe.edu.tr | E-posta:openaccess@hacettepe.edu.tr
      Sayfanın çıktısını almak için lütfen tıklayınız.
      Contact Us | Send Feedback



      DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
      Theme by 
      Atmire NV
       

       


      DSpace@Hacettepe
      huk openaire onayı
      by OpenAIRE

      About HUAES
      Open Access PolicyGuidesSubcriptionsContact

      livechat

      sherpa/romeo

      Browse

      All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeDepartmentPublisherLanguageRightsxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_indexFundingxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_subtypeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeDepartmentPublisherLanguageRightsxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_indexFundingxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_subtype

      My Account

      LoginRegister

      DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
      Theme by 
      Atmire NV