Search
Now showing items 1-2 of 2
A Comparative Analysis of Culture-Specific Items in the English Translations of Ahmet Hamdi Tanpınar’s Saatleri Ayarlama Enstitüsü
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)
Translation involves not only two different languages but also two different cultures. It acts as a means of mediation bridging linguistic and cultural differences. Translation, therefore, cannot be thought in isolation ...
Analysis of Culture-Specific Items in the English Translation of Nazım Hikmet’s Memleketimden İnsan Manzaraları
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)
Literary pieces reflect the social and cultural aspects of a society and culture-specific
items (CSIs) play a key role in reflecting the cultural setting in these texts which may be
sometimes heavily loaded with culture-bound ...